(1989年) 訳 - 全訳に近い抄訳。
ギルバートとのくだりは、 原作では、妹の仕返しをされる所を助ける場面はありませんが、アンをからかう場面は原作とそんなに違いはありません。
カーモディという地名もたまに物語に出てきますが、 これも架空の地名でした。
主人公アン・シャーリーは、赤毛でやせっぽちの女の子。
Anne of Green Gables: The Good Stars (2017年)• 第4巻 アンの友達 『アンの友達』の 原題は『 Chronicles of Avonlea アヴォンリー年代記 』。
医学生になり、3年後に27歳で卒業。
だけど、 設定はドラマオリジナルに変更されていて、『赤毛のアン』シリーズからの人物やエピソードも織り交ぜて構成されている。 この作品にはそんな彼女の感受性や経験が、あちこちにちりばめられています。
12『「赤毛のアン」を書きたくなかったモンゴメリ』 2000年• ルシラ・ハリス 声 - カーモディーの店「サミュエル・ローソン」の女店員。
日本にアンを普及させた訳として知られている。
アンが初登校した日に最初に声を掛ける。 訳文は、お茶会のラズベリー水とカシス酒、アンの民族衣裳、スコットランドから来たマシューの母など、モンゴメリの原作に忠実に、全文を、みずみずしく夢のある文章で訳した真実の物語。
6「赤毛のアン」の舞台、プリンスエドワード島は、13歳の私が行きたい外国第1位の場所でした。
主な人物はスコットランド系とアイルランド系のケルト。
レドモンド大学を卒業したアンが、サマーサイドのハイスクールに校長として赴任し、柳風荘で過ごす独身最後の3年間が描かれています。 「」の第5作目に当たる。
9原書房、2014年。
たとえば、2017年に日本公開された「赤毛のアン」(監督ジョン・ケント・ハリソン)でアン・シャーリーを演じたのはエラ・バレンタイン。