似通ったニュアンスで使う言葉とその敬語表現をご紹介します。 「「ご不明な点がございましたら」という表現は多くの会社が使用しており、特にメールでの相談が多く見られます。
13ちなみに私は下記のようにしています。
「ございましたら」は「ご質問がございましたら、そちらの用紙にご記入ください」というような使い方をします。
ご変更がございましたらおっしゃってください」「住所や電話番号など登録情報にご変更がありましたら、変更の手続きが必要になりますので、こちらの用紙をご記入お願いいたします」などの使い方をします。
13そのような時は、気になる点や確認したいことなどについて問い合わせるようにします。
でも 、 「 ご ふめい 」 は ていねい で 、 「 あっ たら 」 が かじゅある な ので 、 この くみあわせ は あまり つかわ ない かも しれ ない です。
ご不明し点がありましたら、営業課の石川までメールまたはお電話にてお尋ねください。 プレゼンなどで説明のあと、「ここまででご不明な点がございましたら、ご質問ください」などと声かけのフレーズとしても使えます。 ・Please feel free to ask any questions. 」 ・Many companies use the phrase "if you have any questions", especially consultation with e-mail can be seen many. 謙譲語の形で敬語にすると「ございませんようでしたら」になります。
12したがって、「ございましたら」は敬語の種類に当てはめると「ありましたら」の丁寧語が適切とされています。
「ご不明な点がございましたら」という言葉が使われているのを耳にすることがあります。
社内でもご不明な点がございましたらは使えるか? 社内でもご不明な点がございましたらが使えるか、疑問に思っている方も多くいるのではないでしょうか。 「ご不明な点がございましたらご質問なさってください」「ご質問などございましたら、お気軽にお申し付けください」「気になる点がございましたらメールをください」などの使い方をします。 ここでは「ございましたら」の敬語表現について、より詳しく見ていきます。
・「ご」を必要としない場合は、「送付させて頂きます」になります。
ビジネスマナーの本に例文として出ているかもしれませんが、 もしかしたら出ていないかもしれません・・・。
「ご質問がございましたら」は、「何か聞きたいことがあったら」という意味になります。 「If you have any questions」を使った例文としては、次のようなものがあります。
ビジネス関係等で、不明点があったらお問い合わせくださいというような定例的な言い回しだけをしたい場合は: 「またご不明な点等ありましたら、ご一報いただきますようお願いいたします。
自分のほうから論文の添削等をお願いして、先方が「こことここがちょっとおかしいかもしれない。
・ご不明な点がございましたら、お気軽に問い合わせください。 そのため、「ご不明な点がございましたら」と同じような使い方をすることが出来ます。
15(Goo辞書「ご」で調べてもそうありますね)。
「気になることがありましたらおっしゃってください」は「気になることがございましたらお応えいたしますが、よろしいですか」と言い換えられます。