しかし、家族や恋人ならともかく、友人や知人、それよりも離れている相手を変えようとするのはコスパが悪いと考えられないだろうか。 何故、「ふてぶてしい女」に心を乱されるのかを。
実際、ふてぶてしいという言葉は良い意味で使われるものではありません。
対義語を知れば、ふてぶてしいという言葉を使うのにあっているタイミングがわかりやすくなりますよね。
機嫌を損ねないように…と思って都合を合わせてしまえば、自分の思い通りになる存在だと認識され、いつまでも振り回されることになります。
プライドが高く、周囲を小ばかにしがちで、その所為で周囲から距離を取られることもしばしばあります。
なぜここまで堂々とできているのか、全くわからないわけです。 すごく良い方は「辛い思いをして学んだ」と言うことなのかもしれないし、 もちろん辛い思いをしても学ばず「ふてぶてしい」人もいるわけで・・・。
12しかし、やはり目上の先輩や職場の上司などには遠慮する気持ちを持っていた方が何かと都合がいいものです。
私もそう感じています。
類語を見るとふてぶてしいの言葉の意味も、より深く理解できる感じがするでしょう。 ふてぶてしい人というのは対等な人間関係というものがよく理解できません。
3服を買うならこのブランド、食事をするならこのグレードよりも高いお店、お酒を飲むならこの種類、そのほかにも緻密なまでのルーティーンが存在する。
けれど、彼女らとその相手のその後の関係性に着目してほしい。
なので、ファーストインプレッションの時点で、こう思えばいい。
だからトピ主さんがどういうキャラクターかは存じませんが、自分に合った世界に進めば、苦労も減少すると思います。
やたらに横柄な態度をどんな時にもとってくるタイプの迷惑なふてぶてしさなら、この英語を使いましょう。
A: じゃあ、カバンのこれは何? B: 別にいーじゃん、棚に戻せばいいんでしょ。
ただ、ふてぶてしい人は違う。 でも人付き合いが苦手です。 どこからその余裕が生まれるのか気になる、そんなちょっと怖いレベルにまで達している人物に対して、ふてぶてしいという言葉を当てはめます。
7ただ、ふてぶてしい人は違う。
ふてぶてしいは、英語でいくつかの表現方法があります。