書き言葉では「多用の折」「ご多忙中」を使うことができます。 問題ないですよ。 」 ・again and again「幾度も、再三」という意味です。
9「お手数をおかけしました」は二重敬語ではないので、正しい敬語表現です。
My apologies for asking you so many questions. それでは先ほどの日本語を英語で表現してみると下記のようになります。
trouble の語を用いることで、相手に面倒をかけてしまったという認識を明示しつつ感謝を表現できます。 「お忙しいところすみません」は英語で色々なフレーズがあります。
1I know you are busy, but I have a favor to ask. 」 と丁寧に依頼することはよくありますよね。
また、依頼するときは、「~していただけますでしょうか?」という「Could I ask you to…」を用いてみましょう。
参考にしていただければ幸いです。 「お手数をおかけしました」の意味 「お手数」の「お」は尊敬を表す接頭語、「手数」は何かを行うのに要する動作・細工・作業などの数や、自分以外の第三者のためにことさらにかける手間という意味です。 詳細を確認するための時間がもう少し必要ですね。
11「お手数をおかけしてすみませんが、今週の会議はなくなりました。
感謝の言葉は相手を問わず「ありがとうございます」が使えます。
"I know you are busy, but. この後に 「お忙しい中恐縮ではございますが、お待ちしております」と加えるとより丁寧になりますよ。 これはメールにも差し向いにも相応しいです。 「面倒をかける」というと大袈裟な感じがしますが、そんな事はありません。
11少し回りくどい感じがしますが、ストレートな言い方ではない分、丁寧な感じが出せる英語フレーズになります。
このように 「お手数おかけします」の後に、 確認や連絡の返事のお願いするような内容を記載して使用します。
また「ご迷惑をおかけしました」だけでも謝罪の気持ちは伝わりますが、「ご迷惑をおかけしました」のみだと物足りない感じがするので、謝罪の言葉を付けるようにしましょう。
」 ご参考になれば幸いです。
Sorry to repeatedly ask you questions. ・お手数をおかけしましたが、おかげで報告書が完成いたしました。
便利なフレーズとして、「I appreciate your efforts. 「尽力する」と似た意味を持ちます。 Sorry to bother you again and again. ・問題が解決したので、ご連絡いたします。 Thank you for taking your time. 「お手数をおかけしました」は感謝やお礼するときに使う 「お手数をおかけしました」は、相手が手数をかけてくれたことに対して感謝するときに使います。
11ですが、使いやすい言葉だからこそ、 誤った使い方をしていないか確認しましょう。
ご迷惑をおかけして、申し訳ありませんでした。
よって、英語では、 ・apologize for. ちなみにイギリスやオーストラリアでは「apologi se」と書きます。 口頭で使うと、使い方によっては 「形式的に謝っている」と受け取られかねないので、会話の中で軽々しく使わず、 書面で書く際に使う方が無難です。
15また、何か他のものにすでに取り組んでいる誰かの要請をするとき、この表現を使います。
意味は「ある物事を達成するために必要な労力、動作、手段の数」の敬語表現です。