) 「素敵な1日を」系の追加メッセージ 「よい1日になりますように」 特にSNSではこのように、文章の主語を略すことが多いです。
I hope you will have a fabulous 20XX. 私が一緒に働きたいと思えるボスはあなただけです。
日本には、1年の始まりに、これまでお世話になった方や親しい方にはがきを送り、ご挨拶をする習慣があります。 あとは、親しい友達には "Happy Happy Birthday, Elsa! (良いお年をお迎えください。 あなたを父(母)に持つことを嬉しく思います。
3英語で「本年もよろしくお願いします」 日本の年賀状では、「今年もよろしく!」とか「本年もよろしくお願いします」と書くのも定番。
Wish you and your family the best for 20XX! (あなたとあなたの家族が20XX年も良い年を迎えられますように!) メッセージで一言書くときなどにも使えるので、覚えておくと便利です。
赤ちゃんが来たよ! Baby has come! I wish you happy and healthy forever. 簡潔に、簡単に、わかりやすく これが一番大切です。
11I want to let you know that you made my day! 以下のような文章なら、aを付けてOKです。
「良いお年を」の意味とは? 日本では、「これから年末に向けて仕事を追い込んだり、掃除をしたりと、いろいろ忙しくなりますが、お互い無事に大晦日を迎えられるように頑張りましょう」という意味を込めて使われています。
とても一般的で自然な表現は以下です: 1. 願い事をして、キャンドルを吹き消そう。 使う言葉でニュアンスや、使うタイミングなどもあるのでそういうときは、ネイティブに話しかけて学ぶのが1番です。
2新しいことに挑戦すると、新しい扉が開くよ。
年末に交わされる挨拶「良いお年を」という言葉を日本では使われますが、英語では「良いお年を」という言葉はなんというのでしょうか? 日本語だと「良いお年を」の他に表現する言葉はありませんが、英語だと実はいろんな表現ができるんです。
( 誕生日おめでとうを言わせてください。 そのため日本語で色々伝えたい!と思っていることでも、意外と英語にすると3,4語程度でしっかり伝わっていることもあるのです。
14愛してるよ。
この世に生まれてきてくれてありがとう。
お誕生日おめでとう。
例えば、 ・Thank you very much for your personal relationship that you extended to me throughout 20XX! その他の表現: 1. (20XX年あなたの全てが幸せでありますように) 友達や砕けた感じでも使えるので、おすすめのフレーズです。